![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"EL
TEATRO COMO ESTUPEFACIENTE ANÁRQUICO" |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UBÚ
ES GRANDE Y AL MISMO TIEMPO SU PROPIO PROFETA. UBÚ ES CADA UNO DE NOSOTROS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"¡Ubú,
falso príncipe, verdadero exterminador, Ubú hace girar
el surtidor de "Phynanzas" y
hace estallar los cerebros! Y surge continente (a borbotones) de su frente,
su barriga prominente, su aguerrido brazo, su pie coturnado, su cuernoempanza,
su verde velón (o su chápiro verde), sus demás encantos,
y de la punta del dedo meñique que, cuando piensa, se mete en la nariz".
"La
espiral de la panza de Ubú describe rigurosamente una trayectoria,
la imaginación es cuestión de disciplina, la belleza es un monstruo
y el texto, fénix". Ubú lo es todo, contiene en germen todas las posibilidades del hombre y de la creación artística, hasta el punto que desde su existencia en la ficción succiona la personalidad de su creador (con pleno consentimiento de éste). El Pére Ubu encuentra su realidad física encarnándose en Jarry igual que Cristo o el Anticristo, encarnaciones supremas de la identidad de contrarios que postula la Patafísica. Ubú Roi constituirá el único móvil de Jarry para ingresar en la masa humana cuyas emociones, tanto más contagiosas cuanto más groseras, tenderá a personificar. En los Paralipómenos de Ubú, Jarry escribe, "Debiendo ser de modo incesante dado a conocer a la masa, que no lo comprenderá, y a algunos amigos que tienen la indulgencia de apreciarlo, quizás resulte útil, al menos para éstos, explicar Ubú por su pasado, a fin de liquidar definitivamente a tal individuo. No se trata exactamente del señor Thiers, ni del burgués medio, ni del grosero por antonomasia. Más adecuadamente cabría identificarle con el perfecto anarquista, con lo que impide que nosotros lleguemos a ser nunca el anarquista perfecto, quien, al seguir siendo humano seguirá haciendo ostentación de cobardía, fealdad, suciedad, etc." Ubú, dominó a Jarry por completo. Encontró su Otro, la carne de su alucinación. Desde su creación fue como si, cual Jonás, Jarry sólo pudiera comunicar desde el interior de ese cetáceo llamado Ubú. Para Jarry, Ubú es el monstruoso mecanismo tras el cual se esconde su propia personalidad, pero también el loco resorte para hacernos entrar a todos en su juego. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Veamos algunos comentarios. "Según Freud, el EGO sólo recubre al ID en su superficie, más o menos como el disco germinal recubre al huevo. El huevo es el Señor Ubú, triunfo del instinto y de la impulsión instintiva, como él mismo proclama: "Parecido a un huevo, una calabaza o un fulgurante meteoro, ruedo por esta tierra donde haré lo que me plazca". De ahí nacen estos tres animales (los descoloridos) con orejas imperturbablemente dirigidas al Norte y sus narices vírgenes parecidas a trompas que todavía no han sonado". Humor, Umor, Humor... Humor y EGO negro que, como manifestaba el mismo Jarry (con respecto al humor): "El humor nace del descubrimiento de lo contradictorio". Para ejemplificar su teoría nada mejor y más retorcido que un comentario de Breton sobre Jarry en su Antología del Humor Negro: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"Siendo
evidente que el Humor representa una revancha
del principio del placer ligado al superego sobre
el principio de realidad ligado al ego, cuando
este último se encuentra en posición inestable, no costará
esfuerzo descubrir en el personaje de Ubú (sic)
la magistral encarnación del id nietzschiano-freudiano
que designa el conjunto de fuerzas desconocidas, inconscientes, rechazadas,
de las que el ego no es más que la emanación permitida, enteramente
subordinada a la prudencia". ¡Deberíamos alimentar mejor
nuestros cocodrilos!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
También
en los "Paralipómenos de Ubú"
Jarry explica, curiosamente, que Ubú procede etimológicamente
de "Ybex";
"De las tres almas que distingue Platón, de la cabeza, del corazón y de la panza, sólo esta última no es embrionaria en él. Una antigua obrita "Los Cuernos del Pére Ubú", en la que su señora daba a luz un arqueoptérix, lo glorificó, y fue representada en penumbras, pues su argumento se desarrollaba en el interior de dicha panza. La epitimia de Ubú vagaba por el escenario como alma de su cerebro. No sé lo que quiere decir la palabra Ubú, que no es sino la deformación hacia lo eterno del nombre de su accidental prototipo, todavía vivo: Ybex, tal vez el buitre. Pero ésta no es más que una de las facetas de su persona. En el caso de que se pareciera a un animal, tendría, sobre todo, el rostro porcino, la nariz semejante a la mandíbula superior del cocodrilo, y el conjunto de su caparazón de cartón, convirtiéndolo por completo en el hermano de la bestia marina más estéticamente horrible, el límulo". |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Otra
cuestión es, aparte de la verdadera autoría
de Ubú: los hermanos Morin v/s Alfred Jarry, quién
fue la verdadera inspiración del rey de los Palotinos. Tema
confuso. Resumiendo, que es gerundio: en el instituto, Jarry atiende
dócilmente a la clase de matemáticas de M.
Achras, que cría poliedros. En 1988 ingresa en clase de
retórica en el Instituto de Rennes, donde el profesor de física
Félix Hébert constituye ya motivo de farsa y escarnio
entre los alumnos. En resumidas cuentas y a este respecto (gracias a lo cual
llego a la definición que considero más poética y patafísica),
Ubú es la síntesis de un personaje real como Monsieur
Hébert y otro ficticeo como el Hombre
del Saco. Ubú
siempre ha sido comparado con cualquier Macbeth de tres al cuarto, un Napoleón
metereólogo, con chulos y gamberros de baja estofa, con Judas, con
Cristo, con esa glotona caricatura del Tirano, del Poder, pero secretamente
también lo es de la lengua como elemento de dominación. "Una
caricatura que utiliza el lenguaje como vehículo destructor y sardónico
y, sobre todo, una actividad lúdica" |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Creo que nada mejor que incluir en este espacio una síntesis de Otra Presentación de Ubú rey, de Alfred Jarry, folleto-programa que se repartía entre los espectadores asistentes a la función. Voy a resumir como considere oportuno. "Tras el preludio de una música con demasiados metales, el telón descubre un decorado que quisiera representar Ninguna Parte, con árboles al pie de las camas y nieve blanca bajo un cielo muy azul, dado que la acción discurre en Polonia, país suficientemente legendario y desmembrado como para ser esa Ninguna Parte o, al menos, según una |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
verosímil etimología franco-griega, ni con mucho alguna parte interrogativa. Ninguna Parte está en todas, aquí, motivo por el cual Ubú habla francés. Pero sus numerosas faltas no son vicios franceses exclusivamente, puesto que los favorecen el capitán Bordura, que habla inglés, la reina Rosamunda, que algarea auvernés, y la muchedumbre polaca, que ganguea maulas y va vestida de gris. Aunque se transparenten ciertas sátiras, el lugar de la acción hace que los intérpretes no sean responsables. El señor Ubú es un ser innoble, por lo que se asemeja -de cintura para abajo- a todos y cada uno. Asesina al rey de Polonia, hace trizas al tirano, lo que parece justo a algunos, pues tiene apariencia de acto justiciero. Una vez rey, acaba con los nobles, luego con los burócratas y después con los campesinos. Así, desapareciendo todo el mundo, asegura haber acabado con los culpables, y se presenta como hombre de principios y medio. A la manera de un buen anarquista, pone en ejecución por sí mismo sus fallos, despedaza a la gente porque le apetece, y exhorta a los soldados rusos a que no disparen contra él porque eso no le gusta. Es un poco fierabrás, y nadie le contradice hasta que se atreve con el Zar. El Zar hace justicia y le separa del trono, del que abusó. Restaura a Bugrelao -¿merecía la pena?- y expulsa al señor Ubú de Polonia, con las tres partes integrantes de su potencia, integradas en el siguiente vocablo: "Cuernoempanza" (por el poderío de sus apetitos inferiores). Ubú habla con frecuencia de tres cosas, siempre paralelas en su mente: de la física, que es la naturaleza comparada con el arte, el mínimo de comprensión frente al máximo de cerebralidad, la realidad de la aquiescencia universal frente a la elucubración de lo inteligente, la existencia frente al pensamiento; paralelamente, de la phynanza, o sea los honores en comparación con la satisfacción de sí por uno mismo, lo que es tanto como decir los universales engendradores de la literatura basada en el prejuicio de la cantidad, en comparacióncon la manera de ver de los clarividentes; y, paralelamente, de la Mierdra. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Claro
que no todo fue una paráfrasis positiva, algo que le hubiera disgustado
profundamente a Jarry, el Pére Ubú también
encontró sus detractores, los aficionados al sentido
común (le bon sens français) quienes asistieron
al inicio de la obra con el famoso"Merdre!",
para contemplar horrorizados el nacimiento del monstruo, la provocación
al espíritu burgués, el exhibicionismo escatológico,
la caricatura de un sistema...
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pero
retrodezcamos casi al principio, si es que te interesa, of course!:
"Ubu Roi, Drama en Cinco Actos, en Prosa, Restituido
Integralmente Tal y Como Fue Representado Por Las Marionetas del Teatro de
Phynanzas en 1880", fue publicado por la editorial Mercure
de France en junio de 1896.
La primera representación tuvo lugar el 10 de diciembre de 1896 en el Théâtre de L`Ceuvre, lugar donde se conservan las marionetas que representaron todas y cada una de las Gestas de Ubú. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"Se
tardó más de 15 minutos en lograr que la sala guardara silencio.
El discurso preliminar de Jarry escandalizó
a no poco público, que abandonó sus butacas. El resto de los
asistentes se dividió en dos bandos: los entusiastas que aplaudían
enloquecidamente, y los que se mofaban y silbaban. En el patio de butacas
se desencadenaron verdaderos combates a puñetazos... Mallarmé
permaneció sentado y callado, esperando a ver algo más de ese
"personaje prodigioso" a cuyo autor dirigió una carta al
día siguiente". |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pero consideremos un detalle importante. El subtítulo de la obra Ubu Roi no hace más que rendir justicia al hecho de que Jarry no es el "autor" en el sentido tradicional del término. Si aún no has visitado la Autoría de Ubú, entérate y vuelve enseguida, ¡te espero, venga! La realidad es que la primera representación de Ubu Roi tuvo lugar en Rennes, en diciembre de 1888, en casa de los hermanos Morin (supuestos autores de Ubú) o en casa de Jarry, y fue representada por Les marionnettes Du Théâtre Des Phynanzas. Jarry, rinde así digna justicia, rescatando un pedazo de universo trascendente a la humildad. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ya
en 1898, Ubu Roi fue representado por las Marionetas
del Théâtre Des Pantins.
En la provocativa representación de 1896 los actores suplieron su personalidad (a efectos del mismísimo Jarry) y se cubrieron con máscaras con el fin de ofrecer lo más exactamente posible el hombre interior y el alma de las grandes Marionetas. "Así pues, el Padre Ubú meneó la pera, por lo que desde entonces los ingleses le llamaron Shakespeare, y habéis de él, bajo ese nombre, muchas hermosas tragedias por escrito" |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"(...) Si no es Ubú lo que nos gobierna, ni pájaro ni cocodrilo, ni serpiente, nadie podrá negar que se trata de un poliedro, de una dura y pura profusión de caras". |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Jarry IIGbG Patafísica GG Diccionario Úbico ggAbsentaGGColegio de Patafísica GGJarry IGGAutoría de Ubú arte arappo |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||