Traducciones Andrómeda

 

Bienvenido al sitio web de 

"Ojalá que hubiera traducciones a todas las lenguas, para que" [ todos ] "esos escritos pudieran ser entendidos" [por todos] ", no sólo" por anglosajones y nipones, "sino también por" vascos, gaélicos, bereberes, quechuas, aymaras, guaraníes, ñandúes, esquimales, altaicos, javaneses, kurdos, faroeses, frisios, catalanes, réticos, hablantes de lenguas de signos... (y por supuesto hispanos, claro). (Erasmo; contextualizado por 'Deep Quasar')

 

Introducción y bievenida
Noticias
Principios y contexto sociohistórico
Historia personal
 
Traducciones
ROMs específicas
Emuladores
Utilidades
Tutoriales y documentos
 
Psinopsis
Guías de trucos
 
Foro de Tr. Andrómeda
 
Enlaces
 
AFILIADOS

ENSEÑA ANDROMEDIANA

INTRODUCCIÓN Y BIENVENIDA

  Bienvenidos a la web de Traducciones Andrómeda®, mediante la cual yo, Deep Quasar®, tengo el honorable y muy grato placer de poner a vuestra disposición las varias traducciones no oficiales de videojuegos y demás software que en el transcurso del tiempo que llevo dedicándome a este terreno he tenido ocasión de ir desarrollando por acción y mano propias (son fruto de mi labor y dedicación, por tanto), así como otros tantos elementos adicionales relativos a este ciertamente amplio mundo de la traducción, el romhacking, la emulación, la computación y los videojuegos, que con el pasar de los años he llegado a amar, sin duda, como un niño.

En qué consiste nuestra labor

Los traductores no oficiales de software, ya sea este software videojuegos, o cualquier otro tipo de programa, pero particularmente de videojuegos (que es el área que más tiende a motivarnos, para ser franco), somos personas que nos dedicamos, casi siempre por amor al arte y sin ningún otro tipo de interés que no sea el de carácter social o méramente personal, a tomar aquellos títulos que siempre nos encantó y nos encanta disfrutar pero para los que nunca hubo traducción disponible a nuestro idioma o a cualquiera que dominemos y para el y cuyos hablantes nos gustaría prestar el servicio, y, poco a poco, con dedicación, paciencia, muchas ganas y considerable (pero asequible) esfuerzo, ir modificando dicho programa, normalmente a partir de su versión ya compilada, en código máquina, definitiva y comercializada (es habitualmente la única de que disponemos), sustituyendo los textos y demás elementos propios del idioma inicial en que se halla, al idioma resultante en que queremos tornar el producto.